Sunday, May 30, 2010

Can Doubling Birth Control Stop Bleeding?

risk

What is the difference between a dress and its immediate social and cultural environment.
-
Who would dress in behavior that Reconstruction Okinawa is the exotic, you see?
-
An essay (I will not write) because of descriptions, anecdotes, no photographs.
-
Just ethnography, a little poetry.
-
Rideau.

Tuesday, May 25, 2010

Why Are People Posting A Number On Facebook

We Are Poets

fly simulators We Are ... The typical example of a title that recalls nothing: no particular time, no particular content ... Would not recognize my own writing * in the blue book, I would find that someone has placed there in the middle of securities signifiers to play a trick on me.
Despite the frightening void that emerges We Are fly simulators, has been, however, within a few seconds at least, make sense in my head.
-
The question is: who was I at that time, what kind of Frederic Forte?
-
Something Had I planned and I was counting on the moment of writing for an answer?
-
Anyway, although I should do something, even if only virtually.
-
I would not mind early sonnet flat, so, give its title to the entire series.
-
"We Are fly simulators / about statistics / blender for baby and fourteen / flies fantastic ..." Something like that.
-
* Or is it an imitation?

Thursday, May 20, 2010

Semee Grawal Mera Nam Jooker

fly simulators and translators

Normally Wednesday, May 26 at 20h at Comptoir words was scheduled meeting with Cole Swensen about his book If rich hours , beautifully translated from the U.S. Nicolas Pesquera and Maitreyi and published by Jose Corti.
Unfortunately, Cole had to postpone his visit to France and may not be physically with us. But his book is there and its action as a poet, translator and editor of poetry translated from the French * we must lead by example.
I thought that a meeting of poets, translators would be the best way for Cole is virtually here.
-
Nicolas Pesqué s , which of course was already asked, answered present. He is the author of Andrew Sunday Editor of books entitled The North Face Juliau whose volume 7 has just been published.
-
will also be with us:
-
Virginia Poitrasson poet who has published Half values editions of Waiting and intense activity translator American poetry: she made the record "Six Poets in New York" in Action No. 194 Poetics and translated with Eric Suchère a book by Michael Palmer ** Forthcoming Jose Corti at precisely;
-
Martin Richet , known primarily as a tireless translator of American poetry (too much text to quote *** but lately Gesualdo Lynn Hejinian at Eric Pesty editor , Praxis Bruce Andrews editions of Waiting, and to be published by Hero-Limit in June Here: Poems, 1968-1975 by Robert Creeley ) but is also the author of vertical Office / Eleven tabl e the books of the Seine and a forthcoming book he will speak if wishes;
-
Ryoko Sekiguchi , poet and translator living in Paris **** Japanese, published by POL and the Blue Sky, who writes in both French (see eg Héliotropes at POL) in Japanese (see Layer, also at POL, "French version" of a previously composed text in Japanese *****), translates in both directions and to whom I owe my wonderful discovery Gozo Yoshimasu which she translated Ex-voto, a thousand steps and more the morning and The Other Voice ****** in Caedere.
-
All these beautiful, all those fine poets and translators-ers will talk about this strange thing called the translation of poetry ...
-
* It has created the "La Presse" in Fence Books .
** which, sorry, I can not remember the title.
*** Including What she sees when she closes her eyes Gertrude Stein in contract-maint ...
**** There's no reason for that is What in English!
***** But make no mistake that this is not a translation but a recreation.
****** Titles English but translated from Japanese.

Friday, May 14, 2010

White Bump In By Tooth

A history of transportation through the ages

Twenty. The number of titles, including this one, I have yet to comment by the end of the residence poet <=> public and, therefore, of this blog (30 June). Given my pace Posted recent weeks, both say it will take me to a good push if I want to do a complete tour of my "titles" by then ...
-
short, today A history of transportation through the ages . Draft romance "short" several times again and I intend to carry out one of those days.
-
Note that I do not want to "move to the novel." Simply, the form-book seems * to explore, at least once, by poets as a means "other" working language.
-
Now, why a title too long and "wide" that Story transport through the ages for a proposed romance? Well, just to create a lag.
-
Only two titles seemed possible: the one I finally selected and A short romance .
But I like the disproportion of the first appearance "next to the plate." I like the idea that the potential reader wondered "what exactly is it about?" and wait until after an illumination that will not come.
-
The answer would be in the gap, unspeakable: a permanent veil covering the text and giving it "highlights" different, a special light is intrinsically lacked.
-
* Or rather type?

Sunday, May 9, 2010

American Dad Techno Song

(Epic)

that title is the title (temporary?) Ian Monk and I were given the project (unfinished) that followed N / S .
-
better look at today, I think he should have been more precisely written as
-
(epops)
-
as the principle for writing the long poem "epic" considered based on the concept of symmetry * . The writing went down as it "progressed." Monkish any idea that he could implement in some of these books already written, and even future.
-
But already, even with the e final supernumerary of epops e you could get an idea of symmetry through the brackets. Another way in which the punctuation plays an important role.
-
Thus (Epic) , without doubt, he continues his way potentially to infinity in both directions, and in both directions **.
-
* Symmetry than palindrome.
** You have entered?

Wednesday, May 5, 2010

Esposa De El Chapo Guzman



Small Computer problems prevented me from posting a new message earlier. And this break (not a novelty in itself these days ...) was beyond my control (that's nine) has allowed me to reflect Re- to a further fall.
-
Here. In any book project, in any writing class, I (we?) Fumbles. We advance three steps and we were down 10. This is often what makes the number of steps ending in the negative, the book does not see the day *.
-
Re- is unique in two ways: 1) the design work of the book is shown and 2) the book does nothing else (?) And the process itself . It is the general idea.
Now if I am honest in what I watch, I have to see (hear, read) the hesitation, procrastination, bifurcations, remorse, erasures, setbacks, etc.. And I've done.
-
I continue: I "set up" for false pages of this book a number of parameters (not really "Oulipians" but formal) and if the beautiful pages, c ' is to say the composition of rubbish , progressing slowly but increasingly sure, I am not against more convinced by what I have written on false documents. And especially am not convinced by the false texts produced themselves!
-
I leave the matter aside for a while and I must say today that I have to backtrack. Not necessarily at all but a lot of points. I do not know yet exactly what will happen but I'll keep you posted .
-
Because, oh yes, there is no question Re- not see the day .**
-
ps: on another subject I refer here to criticism of No. 1 Line 13 Claro fact that on his blog Clavier II cannibal .***
-
* This does not mean that potentially , it does not exist (cf. section Titles ).
** It will be later than expected, but it will be.
*** That for once, I add links to friends.

Saturday, May 1, 2010

Examples Of Welcome Letters To Visitors

Happy Remote / Offline The parallel tracks

double (triple even!) Opportunity to write an "off topic": this is a long time since I have not actually * is Labor Day and my son is now 1 year.
-
But what is an "off topic" exactly?
-
Perhaps in fact I'm stack in the subject.
-
Who Re-.
-
* Unless involuntary.